פַּנְדְהַרְפּוּר (פַּנְדְהַרִי) הוא מקום מושבו של האל וִיטְהָלָה, התגשמות של וישנו, ואחד ממוקדי העלייה לרגל החשובים בהודו.
את האַבְּהַנְג (מזמור הדבקות) "שד גדול בפנדהרפור" חיבר משורר הבְּהַקְטִי המָרַטְהִי טוּקָרָם, שחי בתחילת המאה השבע-עשרה. השיר מציע הלל לאל במסווה של גנאי, ומחליף את דינמיקת הדבקות באל בדינמיקה מקבילה ומהופכת של דיבוק בידי שד. עם זאת, השיר אינו סתם הלצה מחוכמת, מאחר שברור שהסכנה המתוארת בו אכן מוחשית: ההולך לפנדהרי מסתכן במפגש פנים אל פנים עם האל - מפגש שלעתים אין ממנו דרך חזרה.
הנה השיר במתכונת קַרְנַטִית בביצוען של רַנְגָ'נִי וגָיַטְרִי (עם הפרעה של רשת הטלוויזיה לקראת סופו), ומתחתיו מילות השיר במקור ובתרגום לעברית:
paṃḍharīce bhūta moṭhe
ālyā gelyā jhaṛapī vāṭe bahu khecarīcaṃ rāna bagha he veṛe hoya mana tithe jāu nakā konī
je gele nāhi āle paratonī
tukā paṃḍharīsī gelā
punhā janmā nahī ālā
|
בפנדהרי
שד גדול
הוא לוכד את העולים לרגל
היער
מלא ברוחות
כל
הרואה דעתו נטרפת
איש בל ילך לשם
ההולך לא ישוב חזרה
טוקרם
הלך לפנדהרי
ושוב לא
חזר בחיים
הערות
* העיצורים c ו-j מבוטאים במרטהי צ ו-ז בהתאמה (הדרכה לביטוי המילים).
* המילה khecari תורגמה במקורב על סמך khacara בסנסקריט/מרטהי, משמעותה יצור על טבעי מעופף, בין השאר עלמה שמימית (אַפְּסָרָס) או שֵדה (רַקְשָסִי).
* השורה המסיימת את השיר כפולת משמעות, ומבטיחה במרומז למוּקְטִי (כלומר לשחרור ממעגל הלידות).
* להרחבה על פנדהרפור ועל האל שיושב בה, ראו:
|
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה