ਕਬੀਰ ਹਜ ਕਾਬੇ ਹਉ ਜਾਇ ਥਾ ਆਗੈ ਮਿਲਿਆ ਖੁਦਾਇ |
ਸਾਂਈ ਮੁਝ ਸਿਉ ਲਰਿ ਪਰਿਆ ਤੁਝੈ ਕਿਨ੍ਹ੍ਹਿ ਫੁਰਮਾਈ ਗਾਇ ||
Kabīr haj
kābe hau jāi thā āgai miliā khudāi |
קביר: בשעת
מסעי למכה
אללה נקרה בדרכי
האל שאל אותי בזעף:
הלכת במצוותו של מי?
(גְרַנְטְהְסָהִיבּ, דף 1375, סְלוֹק 197 = גְרַנְטְהְוָלִי, סַקְהִי 4.14)
हम घर जारा आपना लिए मुराड़ा हाथि |
अब घर जालौं तास का जो चलै हमारै साथि ||
अब घर जालौं तास का जो चलै हमारै साथि ||
ham ghar jārā āpnā lie murāḍā hāthi |
ab ghar jālauṃ tās kā jo calai hamārai sāthi ||
שרפתי את ביתי שלי
לפיד בוער בידי
לפיד בוער בידי
כעת אשרוף את ביתו
של מי שילך לצדי
של מי שילך לצדי
(גְרַנְטְהְוָלִי,
סַקְהִי 5.13)
ਕਬੀਰ ਸਾਕਤੁ ਐਸਾ ਹੈ ਜੈਸੀ ਲਸਨ ਕੀ ਖਾਨਿ |
ਕੋਨੇ ਬੈਠੇ ਖਾਈਐ ਪਰਗਟ ਹੋਇ ਨਿਦਾਨਿ ||
Kabīr
sākṯu aisā hai jaisī lasan kī khāni |
קביר כזה "כופר"
שהוא כמו לאכול שום
גם
אם טועמים בסתר
בסוף זה מתגלה ברבים
(גְרַנְטְהְסָהִיבּ, דף 1365, סְלוֹק 17)
* הגְרַנְטְהְוָלִי שואב את חומריו מהמסורת הרָגַ'סְטְהָנִית של הדָדוּ-פַּנְטְהְ, מיסודו של דָדוּ דָיָל (ההפניות שלעיל הן למהדורה המדעית של טִיוָרִי). הגְרַנְטְהְסָהִיבּ הוא הספר המקודש לנָנָק-פַּנְטְהְ הפַּנְגָ'בִּי, מיסודו של גוּרוּ נָנָק (שמאמיניו קרויים היום סִיקְהִים).
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה